Kutsal Kitap

Türkçe: 

Tanrı bunu ortaya çıkarmaz mıydı?Çünkü O yürekteki gizleri bilir.

Arapça: 

أفلا يفحص الله عن هذا لانه هو يعرف خفيّات القلب‎.

İngilizce: 

Shall not God search this out? for he knoweth the secrets of the heart.

Fransızca: 

Dieu n'en aurait-il pas fait enquête, lui qui connaît les secrets du cœur?

Almanca: 

Wenn wir des Namens unsers Gottes vergessen hätten und unsere Hände aufgehoben zum fremden Gott,

Rusça: 

(43:22) то не взыскал ли бы сего Бог? Ибо Он знает тайны сердца.

Young's Literal Translation: 

Doth not God search out this? For He knoweth the secrets of the heart.

King James Bible: 

Shall not God search this out? for he knoweth the secrets of the heart.

American King James Version: 

Shall not God search this out? for he knows the secrets of the heart.

World English Bible: 

won't God search this out? For he knows the secrets of the heart.

Webster Bible Translation: 

Will not God search out this? for he knoweth the secrets of the heart.

English Revised Version: 

Shall not God search this out? for he knoweth the secrets of the heart.

Darby Bible Translation: 

Would not God search this out? for he knoweth the secrets of the heart.

Douay-Rheims Bible: 

Shall not God search out these things : for he knoweth the secrets of the heart. Because for thy sake we are killed all the day long : we are counted as sheep for the slaughter.

Coverdale Bible: 

Yf we had forgotten the name of oure God

American Standard Version: 

Will not God search this out? For he knoweth the secrets of the heart.

Söz ID: 

14593

Bölüm No: 

44

Book Id: 

19

Bölümdeki Söz No: 

21

Söz Etiketi: