Türkçe:
RAB, "İnsanoğlu, bu kemikler canlanabilir mi?" diye sordu. Ben, "Sen bilirsin, ey Egemen RAB" diye yanıtladım.
Arapça:
İngilizce:
And he said unto me, Son of man, can these bones live? And I answered, O Lord GOD, thou knowest.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Young's Literal Translation:
And He saith unto me, 'Son of man, do these bones live?' And I say, 'O Lord Jehovah, Thou — Thou hast known.'
King James Bible:
And he said unto me, Son of man, can these bones live? And I answered, O Lord GOD, thou knowest.
American King James Version:
And he said to me, Son of man, can these bones live? And I answered, O Lord GOD, you know.
World English Bible:
He said to me, Son of man, can these bones live? I answered, Lord Yahweh, you know.
Webster Bible Translation:
And he said to me, Son of man, can these bones live? and I answered, O Lord GOD, thou knowest.
English Revised Version:
And he said unto me, Son of man, can these bones live? And I answered, O Lord GOD, thou knowest.
Darby Bible Translation:
And he said unto me, Son of man, Shall these bones live? And I said, Lord Jehovah, thou knowest.
Douay-Rheims Bible:
And he said to me: Son of man, dost thou think these bones shall live? And I answered: O Lord God, thou knowest.
Coverdale Bible:
Then sayde he vnto me: Thou sonne of man: thinkest thou these bones maye lyue agayne? I answered: O LORDE God
American Standard Version:
And he said unto me, Son of man, can these bones live? And I answered, O Lord Jehovah, thou knowest.