Kutsal Kitap

Türkçe: 

Bu mazlum yakardı, RAB duydu,Bütün sıkıntılarından kurtardı onu.

Arapça: 

‎هذا المسكين صرخ والرب استمعه ومن كل ضيقاته خلصه‎.

İngilizce: 

This poor man cried, and the LORD heard him, and saved him out of all his troubles.

Fransızca: 

Cet affligé a crié, et l'Éternel l'a exaucé, et l'a délivré de toutes ses détresses.

Almanca: 

Welche ihn ansehen und anlaufen, deren Angesicht wird nicht zuschanden.

Rusça: 

(33:7) Сей нищий воззвал, – и Господь услышал и спас его от всех бед его.

Young's Literal Translation: 

This poor one called, and Jehovah heard, And from all his distresses saved him.

King James Bible: 

This poor man cried, and the LORD heard him, and saved him out of all his troubles.

American King James Version: 

This poor man cried, and the LORD heard him, and saved him out of all his troubles.

World English Bible: 

This poor man cried, and Yahweh heard him, and saved him out of all his troubles.

Webster Bible Translation: 

This poor man cried, and the LORD heard him, and saved him out of all his troubles.

English Revised Version: 

This poor man cried, and the LORD heard him, and saved him out of all his troubles.

Darby Bible Translation: 

This afflicted one called, and Jehovah heard him, and saved him out of all his troubles.

Douay-Rheims Bible: 

This poor man cried, and the Lord heard him: and saved him out of all his troubles.

Coverdale Bible: 

This poore man cried vnto the LORDE

American Standard Version: 

This poor man cried, and Jehovah heard him, And saved him out of all his troubles.

Söz ID: 

14395

Bölüm No: 

34

Book Id: 

19

Bölümdeki Söz No: 

6

Söz Etiketi: