Kutsal Kitap

Türkçe: 

Ona bakanların yüzü ışıl ışıl parlar,Yüzleri utançtan kızarmaz.

Arapça: 

‎نظروا اليه واستناروا ووجوههم لم تخجل‎.

İngilizce: 

They looked unto him, and were lightened: and their faces were not ashamed.

Fransızca: 

L'a-t-on regardé? on en est illuminé, on n'a pas à rougir de honte.

Almanca: 

Da ich den HERRN suchte, antwortete er mir und errettete mich aus aller meiner Furcht.

Rusça: 

(33:6) Кто обращал взор к Нему, те просвещались, и лица их не постыдятся.

Young's Literal Translation: 

They looked expectingly unto Him, And they became bright, And their faces are not ashamed.

King James Bible: 

They looked unto him, and were lightened: and their faces were not ashamed.

American King James Version: 

They looked to him, and were lightened: and their faces were not ashamed.

World English Bible: 

They looked to him, and were radiant. Their faces shall never be covered with shame.

Webster Bible Translation: 

They looked to him, and were lightened: and their faces were not ashamed.

English Revised Version: 

They looked unto him, and were lightened: and their faces shall never be confounded.

Darby Bible Translation: 

They looked unto him, and were enlightened, and their faces were not confounded.

Douay-Rheims Bible: 

Come ye to him and be enlightened: and your faces shall not be confounded.

Coverdale Bible: 

They that haue an eye vnto him

American Standard Version: 

They looked unto him, and were radiant; And their faces shall never be confounded.

Söz ID: 

14394

Bölüm No: 

34

Book Id: 

19

Bölümdeki Söz No: 

5

Söz Etiketi: