Türkçe:
Ya RAB, sana sığınıyorum.Utandırma beni hiçbir zaman!Adaletinle kurtar beni!
Arapça:
İngilizce:
{To the chief Musician, A Psalm of David.} In thee, O LORD, do I put my trust; let me never be ashamed: deliver me in thy righteousness.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Young's Literal Translation:
To the Overseer. — A Psalm of David. In Thee, O Jehovah, I have trusted, Let me not be ashamed to the age, In Thy righteousness deliver me.
King James Bible:
{To the chief Musician, A Psalm of David.} In thee, O LORD, do I put my trust; let me never be ashamed: deliver me in thy righteousness.
American King James Version:
In you, O LORD, do I put my trust; let me never be ashamed: deliver me in your righteousness.
World English Bible:
In you, Yahweh, I take refuge. Let me never be disappointed. Deliver me in your righteousness.
Webster Bible Translation:
To the chief Musician, A Psalm of David. In thee, O LORD, do I put my trust; let me never be ashamed: deliver me in thy righteousness.
English Revised Version:
For the Chief Musician. A Psalm of David. In thee, O LORD, do I put my trust; let me never be ashamed: deliver me in thy righteousness.
Darby Bible Translation:
{To the chief Musician. A Psalm of David.} In thee, Jehovah, do I trust; let me never be ashamed: deliver me in thy righteousness.
Douay-Rheims Bible:
Unto the end, a psalm for David, in an ecstasy. In thee, O Lord, have I hoped, Iet me never be confounded: deliver me in thy justice.
Coverdale Bible:
In the
American Standard Version:
In thee, O Jehovah, do I take refuge; Let me never be put to shame: Deliver me in thy righteousness.