Türkçe:
Öyle ki, gönlüm seni ilahilerle övsün, susmasın!Ya RAB Tanrım, sana sürekli şükredeceğim.
Arapça:
İngilizce:
To the end that my glory may sing praise to thee, and not be silent. O LORD my God, I will give thanks unto thee for ever.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Young's Literal Translation:
So that honour doth praise Thee, and is not silent, O Jehovah, my God, to the age I thank Thee!
King James Bible:
To the end that my glory may sing praise to thee, and not be silent. O LORD my God, I will give thanks unto thee for ever.
American King James Version:
To the end that my glory may sing praise to you, and not be silent. O LORD my God, I will give thanks to you for ever.
World English Bible:
To the end that my heart may sing praise to you, and not be silent. Yahweh my God, I will give thanks to you forever! For the Chief Musician. A Psalm by David.
Webster Bible Translation:
To the end that my glory may sing praise to thee, and not be silent. O LORD my God, I will give thanks to thee for ever.
English Revised Version:
To the end that my glory may sing praise to thee, and not be silent. O LORD my God, I will give thanks unto thee for ever.
Darby Bible Translation:
That my glory may sing psalms of thee, and not be silent. Jehovah my God, I will praise thee for ever.
Douay-Rheims Bible:
To the end that my glory may sing to thee, and I may not regret: O Lord my God, I will give praise to thee for ever.
Coverdale Bible:
And so thou hast turned my heuynesse into ioye: thou hast put of my sack cloth
American Standard Version:
To the end that my glory may sing praise to thee, and not be silent. O Jehovah my God, I will give thanks unto thee for ever.