Türkçe:
Demir çomakla kıracaksın onları,Çömlek gibi parçalayacaksın." "Güdeceksin".
Arapça:
İngilizce:
Thou shalt break them with a rod of iron; thou shalt dash them in pieces like a potter's vessel.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Young's Literal Translation:
Thou dost rule them with a sceptre of iron, As a vessel of a potter Thou dost crush them.'
King James Bible:
Thou shalt break them with a rod of iron; thou shalt dash them in pieces like a potter's vessel.
American King James Version:
You shall break them with a rod of iron; you shall dash them in pieces like a potter's vessel.
World English Bible:
You shall break them with a rod of iron. You shall dash them in pieces like a potter's vessel.|
Webster Bible Translation:
Thou shalt break them with a rod of iron; thou shalt dash them in pieces like a potter's vessel.
English Revised Version:
Thou shalt break them with a rod of iron; thou shalt dash them in pieces like a potter's vessel.
Darby Bible Translation:
Thou shalt break them with a sceptre of iron, as a potter's vessel thou shalt dash them in pieces.
Douay-Rheims Bible:
Thou shalt rule them with a rod of iron, and shalt break them in pieces like a potter's vessel.
Coverdale Bible:
Thou shalt rule them with a rodde of yron
American Standard Version:
Thou shalt break them with a rod of iron; Thou shalt dash them in pieces like a potter's vessel.