Kutsal Kitap

Türkçe: 

İki altın halka yap, göğüslüğün üst iki köşesine birer halka koy.

Arapça: 

وتصنع على الصدرة حلقتين من ذهب. وتجعل الحلقتين على طرفي الصدرة.

İngilizce: 

And thou shalt make upon the breastplate two rings of gold, and shalt put the two rings on the two ends of the breastplate.

Fransızca: 

Puis tu feras sur le pectoral deux anneaux d'or; et tu mettras les deux anneaux aux deux extrémités du pectoral.

Almanca: 

und zween güldene Ringe an das Schildlein, also daß du dieselben zween Ringe heftest an zwo Ecken des Schildleins

Rusça: 

и сделай к наперснику два кольца из золота и прикрепи два кольца к двум концам наперсника;

Young's Literal Translation: 

and thou hast made on the breastplate two rings of gold, and hast put the two rings on the two ends of the breastplate;

King James Bible: 

And thou shalt make upon the breastplate two rings of gold, and shalt put the two rings on the two ends of the breastplate.

American King James Version: 

And you shall make on the breastplate two rings of gold, and shall put the two rings on the two ends of the breastplate.

World English Bible: 

You shall make on the breastplate two rings of gold, and shall put the two rings on the two ends of the breastplate.

Webster Bible Translation: 

And thou shalt make upon the breast-plate two rings of gold, and shalt put the two rings on the two ends of the breast-plate.

English Revised Version: 

And thou shalt make upon the breastplate two rings of gold, and shalt put the two rings on the two ends of the breastplate.

Darby Bible Translation: 

And thou shalt make on the breastplate two rings of gold, and shalt put the two rings on the two ends of the breastplate.

Douay-Rheims Bible: 

And two rings of gold, which thou shalt put in the two ends at the top of the rational.

Coverdale Bible: 

so

American Standard Version: 

And thou shalt make upon the breastplate two rings of gold, and shalt put the two rings on the two ends of the breastplate.

Söz ID: 

2317

Bölüm No: 

28

Book Id: 

2

Bölümdeki Söz No: 

23