Kutsal Kitap

Türkçe: 

Kuşkusuz doğrular senin adına şükredecek,Dürüstler senin huzurunda oturacak.

Arapça: 

‎انما الصديقون يحمدون اسمك. المستقيمون يجلسون في حضرتك‏

İngilizce: 

Surely the righteous shall give thanks unto thy name: the upright shall dwell in thy presence.

Fransızca: 

Oui, les justes célébreront ton nom; les hommes droits habiteront devant ta face.

Almanca: 

Denn ich weiß, daß der HERR wird des Elenden Sache und der Armen Recht ausführen.

Rusça: 

(139:14) Так! праведные будут славить имя Твое; непорочные будут обитать пред лицем Твоим.

Young's Literal Translation: 

Only — the righteous give thanks to Thy name, The upright do dwell with Thy presence!

King James Bible: 

Surely the righteous shall give thanks unto thy name: the upright shall dwell in thy presence.

American King James Version: 

Surely the righteous shall give thanks to your name: the upright shall dwell in your presence.

World English Bible: 

Surely the righteous will give thanks to your name. The upright will dwell in your presence. A Psalm by David.

Webster Bible Translation: 

Surely the righteous shall give thanks to thy name: the upright shall dwell in thy presence.

English Revised Version: 

Surely the righteous shall give thanks unto thy name: the upright shall dwell in thy presence.

Darby Bible Translation: 

Yea, the righteous shall give thanks unto thy name; the upright shall dwell in thy presence.

Douay-Rheims Bible: 

But as for the just, they shall give glory to thy name: and the upright shall dwell with thy countenance.

Coverdale Bible: 

The rightuous also shal geue thakes vnto thy name

American Standard Version: 

Surely the righteous shall give thanks unto thy name: The upright shall dwell in thy presence.

Söz ID: 

16277

Bölüm No: 

140

Book Id: 

19

Bölümdeki Söz No: 

13

Söz Etiketi: