Kutsal Kitap

Türkçe: 

Ya RAB, sen suçların hesabını tutsan,Kim ayakta kalabilir, ya Rab?

Arapça: 

‎ان كنت تراقب الآثام يا رب يا سيد فمن يقف‏‎.

İngilizce: 

If thou, LORD, shouldest mark iniquities, O Lord, who shall stand?

Fransızca: 

Éternel, si tu prends garde aux iniquités, Seigneur, qui subsistera?

Almanca: 

So du willst, HERR, Sünde zurechnen, HERR, wer wird bestehen?

Rusça: 

(129:3) Если Ты, Господи, будешь замечать беззакония, –Господи! кто устоит?

Young's Literal Translation: 

If iniquities Thou dost observe, O Lord, who doth stand?

King James Bible: 

If thou, LORD, shouldest mark iniquities, O Lord, who shall stand?

American King James Version: 

If you, LORD, should mark iniquities, O Lord, who shall stand?

World English Bible: 

If you, Yah, kept a record of sins, Lord, who could stand?

Webster Bible Translation: 

If thou, LORD, shouldest mark iniquities, O Lord, who shall stand?

English Revised Version: 

If thou, LORD, shouldest mark iniquities, O Lord, who shall stand?

Darby Bible Translation: 

If thou, Jah, shouldest mark iniquities, Lord, who shall stand?

Douay-Rheims Bible: 

If thou, O Lord, wilt mark iniquities: Lord, who shall stand it.

Coverdale Bible: 

Yf thou (LORDE) wilt be extreme to marcke what is done amysse

American Standard Version: 

If thou, Jehovah, shouldest mark iniquities, O Lord, who could stand?

Söz ID: 

16144

Bölüm No: 

130

Book Id: 

19

Bölümdeki Söz No: 

3

Söz Etiketi: