Kutsal Kitap

Türkçe: 

Sesimi işit, ya Rab,Yalvarışıma iyi kulak ver!

Arapça: 

‎يا رب اسمع صوتي لتكن اذناك مصغيتين الى صوت تضرعاتي‎.

İngilizce: 

Lord, hear my voice: let thine ears be attentive to the voice of my supplications.

Fransızca: 

Seigneur, écoute ma voix! Que tes oreilles soient attentives à la voix de mes supplications!

Almanca: 

HERR, höre meine Stimme; laß deine Ohren merken auf die Stimme meines Flehens!

Rusça: 

(129:2) Господи! услышь голос мой. Да будут уши Твои внимательны к голосу молений моих.

Young's Literal Translation: 

Lord, hearken to my voice, Thine ears are attentive to the voice of my supplications.

King James Bible: 

Lord, hear my voice: let thine ears be attentive to the voice of my supplications.

American King James Version: 

Lord, hear my voice: let your ears be attentive to the voice of my supplications.

World English Bible: 

Lord, hear my voice. Let your ears be attentive to the voice of my petitions.

Webster Bible Translation: 

Lord, hear my voice: let thy ears be attentive to the voice of my supplications.

English Revised Version: 

Lord, hear my voice: let thine ears be attentive to the voice of my supplications.

Darby Bible Translation: 

Lord, hear my voice; let thine ears be attentive to the voice of my supplication.

Douay-Rheims Bible: 

Lord, hear my voice. Let thy ears be attentive to the voice of my supplication.

Coverdale Bible: 

Oh let thine eares considre well the voyce of my complaynte.

American Standard Version: 

Lord, hear my voice: Let thine ears be attentive To the voice of my supplications.

Söz ID: 

16143

Bölüm No: 

130

Book Id: 

19

Bölümdeki Söz No: 

2

Söz Etiketi: