Kutsal Kitap

Türkçe: 

"Gençliğimden beri bana sık sık saldırdılar,Ama yenemediler beni.

Arapça: 

كثيرا ما ضايقوني منذ شبابي. لكن لم يقدروا عليّ‎.

İngilizce: 

Many a time have they afflicted me from my youth: yet they have not prevailed against me.

Fransızca: 

Ils m'ont fort tourmenté dès ma jeunesse, mais ils n'ont pas prévalu sur moi.

Almanca: 

sie haben mich oft gedränget von meiner Jugend auf; aber sie haben mich nicht übermocht.

Rusça: 

(128:2) много теснили меня от юности моей, но не одолели меня.

Young's Literal Translation: 

Often they distressed me from my youth, Yet they have not prevailed over me.

King James Bible: 

Many a time have they afflicted me from my youth: yet they have not prevailed against me.

American King James Version: 

Many a time have they afflicted me from my youth: yet they have not prevailed against me.

World English Bible: 

many times they have afflicted me from my youth up, yet they have not prevailed against me.

Webster Bible Translation: 

Many a time have they afflicted me from my youth: yet they have not prevailed against me.

English Revised Version: 

Many a time have they afflicted me from my youth up: yet they have not prevailed against me.

Darby Bible Translation: 

Many a time have they afflicted me from my youth; yet they have not prevailed against me.

Douay-Rheims Bible: 

Often have they fought against me from my youth: but they could not prevail over me.

Coverdale Bible: 

Yee many a tyme haue they fought agaist me fro my youth vp

American Standard Version: 

Many a time have they afflicted me from my youth up: Yet they have not prevailed against me.

Söz ID: 

16135

Bölüm No: 

129

Book Id: 

19

Bölümdeki Söz No: 

2

Söz Etiketi: