Kutsal Kitap

Türkçe: 

Bütün yüreğimle sana yakardım.Lütfet bana, sözün uyarınca.

Arapça: 

‎ترضيت وجهك بكل قلبي. ارحمني حسب قولك‎.

İngilizce: 

I intreated thy favour with my whole heart: be merciful unto me according to thy word.

Fransızca: 

Je t'ai supplié de tout mon cœur: aie pitié de moi selon ta Parole!

Almanca: 

Ich flehe vor deinem Angesichte von ganzem Herzen; sei mir gnädig nach deinem Wort!

Rusça: 

(118:58) Молился я Тебе всем сердцем: помилуй меня по слову Твоему.

Young's Literal Translation: 

I appeased Thy face with the whole heart, Favour me according to Thy saying.

King James Bible: 

I intreated thy favour with my whole heart: be merciful unto me according to thy word.

American King James Version: 

I entreated your favor with my whole heart: be merciful to me according to your word.

World English Bible: 

I sought your favor with my whole heart. Be merciful to me according to your word.

Webster Bible Translation: 

I entreated thy favor with my whole heart: be merciful to me according to thy word.

English Revised Version: 

I entreated thy favour with my whole heart: be merciful unto me according to thy word.

Darby Bible Translation: 

I have sought thy favour with my whole heart: be gracious unto me according to thy word.

Douay-Rheims Bible: 

I entreated thy face with all my heart: have mercy on me according to thy word.

Coverdale Bible: 

I make myne humble peticion in thy presence wt my whole herte

American Standard Version: 

I entreated thy favor with my whole heart: Be merciful unto me according to thy word.

Söz ID: 

15957

Bölüm No: 

119

Book Id: 

19

Bölümdeki Söz No: 

58

Söz Etiketi: