Kutsal Kitap

Türkçe: 

O zaman RABbi adıyla çağırdım,"Aman, ya RAB, kurtar canımı!" dedim.

Arapça: 

وباسم الرب دعوت آه يا رب نج نفسي‎.

İngilizce: 

Then called I upon the name of the LORD; O LORD, I beseech thee, deliver my soul.

Fransızca: 

Mais j'invoquai le nom de l'Éternel: O Éternel, délivre mon âme!

Almanca: 

Aber ich rief an den Namen des HERRN: O HERR, errette meine Seele!

Rusça: 

(114:4) Тогда призвал я имя Господне: Господи! избавь душу мою.

Young's Literal Translation: 

And in the name of Jehovah I call: I pray Thee, O Jehovah, deliver my soul,

King James Bible: 

Then called I upon the name of the LORD; O LORD, I beseech thee, deliver my soul.

American King James Version: 

Then called I on the name of the LORD; O LORD, I beseech you, deliver my soul.

World English Bible: 

Then I called on the name of Yahweh: |Yahweh, I beg you, deliver my soul.|

Webster Bible Translation: 

Then I called upon the name of the LORD; O LORD, I beseech thee, deliver my soul.

English Revised Version: 

Then called I upon the name of the LORD; O LORD, I beseech thee, deliver my soul.

Darby Bible Translation: 

Then called I upon the name of Jehovah: I beseech thee, Jehovah, deliver my soul.

Douay-Rheims Bible: 

and I called upon the name of the Lord. O Lord, deliver my soul.

Coverdale Bible: 

I founde trouble and heuynesse. Then called I vpon ye name of the LORDE: o LORDE

American Standard Version: 

Then called I upon the name of Jehovah: O Jehovah, I beseech thee, deliver my soul.

Söz ID: 

15853

Bölüm No: 

116

Book Id: 

19

Bölümdeki Söz No: 

4

Söz Etiketi: