Bölüm 116

Türkçe:

RABbi seviyorum,Çünkü O feryadımı duyar.

İngilizce:

I love the LORD, because he hath heard my voice and my supplications.

Fransızca:
J'aime l'Éternel, car il a entendu ma voix et mes supplications;
Almanca:
Das ist mir lieb, daß der HERR meine Stimme und mein Flehen höret,
Rusça:
(114:1) Я радуюсь, что Господь услышал голос мой, моление мое;
Arapça:
احببت لان الرب يسمع صوتي تضرعاتي‎.
Türkçe:

Bana kulak verdiği için,Yaşadığım sürece Ona sesleneceğim.

İngilizce:

Because he hath inclined his ear unto me, therefore will I call upon him as long as I live.

Fransızca:
Car il a incliné son oreille vers moi; aussi je l'invoquerai toute ma vie.
Almanca:
daß er sein Ohr zu mir neiget; darum will ich mein Leben lang ihn anrufen.
Rusça:
(114:2) приклонил ко мне ухо Свое, и потому буду призывать Его во все дни мои.
Arapça:
‎لانه امال اذنه اليّ. فادعوه مدة حياتي‎.
Türkçe:

Ölüm iplerine dolaşmıştım,Ölüler diyarının kâbusu yakama yapışmıştı,Sıkıntıya, acıya gömülmüştüm.

İngilizce:

The sorrows of death compassed me, and the pains of hell gat hold upon me: I found trouble and sorrow.

Fransızca:
Les liens de la mort m'avaient entouré, les angoisses du Sépulcre m'avaient saisi; j'avais trouvé la détresse et la douleur.
Almanca:
Stricke des Todes hatten mich umfangen, und Angst der Hölle hatte mich getroffen; ich kam in Jammer und Not
Rusça:
(114:3) Объяли меня болезни смертные, муки адские постигли меня; я встретил тесноту и скорбь.
Arapça:
‎اكتنفتني حبال الموت اصابتني شدائد الهاوية. كابدت ضيقا وحزنا.
Türkçe:

O zaman RABbi adıyla çağırdım,"Aman, ya RAB, kurtar canımı!" dedim.

İngilizce:

Then called I upon the name of the LORD; O LORD, I beseech thee, deliver my soul.

Fransızca:
Mais j'invoquai le nom de l'Éternel: O Éternel, délivre mon âme!
Almanca:
Aber ich rief an den Namen des HERRN: O HERR, errette meine Seele!
Rusça:
(114:4) Тогда призвал я имя Господне: Господи! избавь душу мою.
Arapça:
وباسم الرب دعوت آه يا رب نج نفسي‎.
Türkçe:

RAB lütufkâr ve adildir,Sevecendir Tanrımız.

İngilizce:

Gracious is the LORD, and righteous; yea, our God is merciful.

Fransızca:
L'Éternel est compatissant et juste, et notre Dieu fait miséricorde.
Almanca:
Der HERR ist gnädig und gerecht, und unser Gott ist barmherzig.
Rusça:
(114:5) Милостив Господь и праведен, и милосерд Бог наш.
Arapça:
‎الرب حنّان وصديق والهنا رحيم‎.
Türkçe:

RAB saf insanları korur,Tükendiğim zaman beni kurtardı.

İngilizce:

The LORD preserveth the simple: I was brought low, and he helped me.

Fransızca:
L'Éternel garde les petits; j'étais misérable, et il m'a sauvé.
Almanca:
Der HERR behütet die Einfältigen. Wenn ich unterliege, so hilft er mir.
Rusça:
(114:6) Хранит Господь простодушных: я изнемог, и Он помог мне.
Arapça:
‎الرب حافظ البسطاء. تذللت فخلصني‎.
Türkçe:

Ey canım, yine huzura kavuş,Çünkü RAB sana iyilik etti.

İngilizce:

Return unto thy rest, O my soul; for the LORD hath dealt bountifully with thee.

Fransızca:
Mon âme, retourne à ton repos, car l'Éternel t'a fait du bien.
Almanca:
Sei nun wieder zufrieden, meine Seele; denn der HERR tut dir Gutes.
Rusça:
(114:7) Возвратись, душа моя, в покой твой, ибо Господь облагодетельствовал тебя.
Arapça:
‎ارجعي يا نفسي الى راحتك لان الرب قد احسن اليك‎.
Türkçe:

Sen, ya RAB, canımı ölümden,Gözlerimi yaştan,Ayaklarımı sürçmekten kurtardın.

İngilizce:

For thou hast delivered my soul from death, mine eyes from tears, and my feet from falling.

Fransızca:
Car tu as délivré mon âme de la mort, mes yeux de pleurs, et mes pieds de chute.
Almanca:
Denn du hast meine Seele aus dem Tode gerissen, mein Auge von den Tränen, meinen Fuß vom Gleiten.
Rusça:
(114:8) Ты избавил душу мою от смерти, очи мои от слез и ноги мои отпреткновения.
Arapça:
‎لانك انقذت نفسي من الموت وعيني من الدمعة ورجلي من الزلق‎.
Türkçe:

Yaşayanların diyarında,RABbin huzurunda yürüyeceğim.

İngilizce:

I will walk before the LORD in the land of the living.

Fransızca:
Je marcherai devant la face de l'Éternel sur la terre des vivants.
Almanca:
Ich will wandeln vor dem HERRN im Lande der Lebendigen.
Rusça:
(114:9) Буду ходить пред лицем Господним на земле живых.
Arapça:
‎اسلك قدام الرب في ارض الاحياء
Türkçe:

İman ettim,"Büyük acı çekiyorum" dediğim zaman bile. bile" ya da "İman ettim, bu nedenle konuştum. Büyük acı çekiyorum" (bkz. 2Ko.4:13).

İngilizce:

I believed, therefore have I spoken: I was greatly afflicted:

Fransızca:
J'ai cru, c'est pourquoi j'ai parlé. J'ai été fort affligé.
Almanca:
Ich glaube, darum rede ich. Ich werde aber sehr geplagt.
Rusça:
(115:1) Я веровал, и потому говорил: я сильно сокрушен.
Arapça:
آمنت لذلك تكلمت. انا تذللت جدا‎.

Sayfalar

Bölüm 116 beslemesine abone olun.