Türkçe:
Ölüm iplerine dolaşmıştım,Ölüler diyarının kâbusu yakama yapışmıştı,Sıkıntıya, acıya gömülmüştüm.
Arapça:
İngilizce:
The sorrows of death compassed me, and the pains of hell gat hold upon me: I found trouble and sorrow.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Young's Literal Translation:
Compassed me have cords of death, And straits of Sheol have found me, Distress and sorrow I find.
King James Bible:
The sorrows of death compassed me, and the pains of hell gat hold upon me: I found trouble and sorrow.
American King James Version:
The sorrows of death compassed me, and the pains of hell got hold on me: I found trouble and sorrow.
World English Bible:
The cords of death surrounded me, the pains of Sheol got a hold of me. I found trouble and sorrow.
Webster Bible Translation:
The sorrows of death encompassed me, and the pains of hell came upon me: I found trouble and sorrow.
English Revised Version:
The cords of death compassed me, and the pains of Sheol gat hold upon me: I found trouble and sorrow.
Darby Bible Translation:
The bands of death encompassed me, and the anguish of Sheol took hold of me; I found trouble and sorrow:
Douay-Rheims Bible:
The sorrows of death have encompassed me: and the perils of hell have found me. I met with trouble and sorrow:
Coverdale Bible:
The snares of death copased me rounde aboute
American Standard Version:
The cords of death compassed me, And the pains of Sheol gat hold upon me: I found trouble and sorrow.