Kutsal Kitap

Türkçe: 

Soylularla,Halkının soylularıyla birlikte oturtsun diye.

Arapça: 

ليجلسه مع اشراف مع اشراف شعبه‎.

İngilizce: 

That he may set him with princes, even with the princes of his people.

Fransızca: 

Pour le faire asseoir avec les grands, avec les grands de son peuple;

Almanca: 

daß er ihn setze neben die Fürsten, neben die Fürsten seines Volks;

Rusça: 

(112:8) чтобы посадить его с князьями, с князьями народа его;

Young's Literal Translation: 

To cause to sit with princes, With the princes of His people.

King James Bible: 

That he may set him with princes, even with the princes of his people.

American King James Version: 

That he may set him with princes, even with the princes of his people.

World English Bible: 

that he may set him with princes, even with the princes of his people.

Webster Bible Translation: 

That he may set him with princes, even with the princes of his people.

English Revised Version: 

That he may set him with princes, even with the princes of his people.

Darby Bible Translation: 

To set him among nobles, among the nobles of his people.

Douay-Rheims Bible: 

That he may place him with princes, with the princes of his people.

Coverdale Bible: 

That he maye set him amonge the prynces

American Standard Version: 

That he may set him with princes, Even with the princes of his people.

Söz ID: 

15822

Bölüm No: 

113

Book Id: 

19

Bölümdeki Söz No: 

8

Söz Etiketi: