Kutsal Kitap

Türkçe: 

Ama sen, sonsuza dek tahtında oturursun, ya RAB,Ünün kuşaklar boyu sürer.

Arapça: 

اما انت يا رب فالى الدهر جالس وذكرك الى دور فدور‎.

İngilizce: 

But thou, O LORD, shalt endure for ever; and thy remembrance unto all generations.

Fransızca: 

Mais toi, Éternel, tu règnes à perpétuité, et ta mémoire dure d'âge en âge.

Almanca: 

Meine Tage sind dahin wie ein Schatten; und ich verdorre wie Gras.

Rusça: 

(101:13) Ты же, Господи, вовек пребываешь, и память о Тебе в род и род.

Young's Literal Translation: 

And Thou, O Jehovah, to the age abidest, And Thy memorial to all generations.

King James Bible: 

But thou, O LORD, shalt endure for ever; and thy remembrance unto all generations.

American King James Version: 

But you, O LORD, shall endure for ever; and your remembrance to all generations.

World English Bible: 

But you, Yahweh, will remain forever; your renown endures to all generations.

Webster Bible Translation: 

But thou, O LORD, shalt endure for ever; and thy remembrance to all generations.

English Revised Version: 

But thou, O LORD, shalt abide for ever; and thy memorial unto all generations.

Darby Bible Translation: 

But thou, Jehovah, abidest for ever, and thy memorial from generation to generation.

Douay-Rheims Bible: 

But thou, O Lord, endurest for ever: and thy memorial to all generations.

Coverdale Bible: 

But thou (o LORDE) endurest for euer

American Standard Version: 

But thou, O Jehovah, wilt abide for ever; And thy memorial name unto all generations.

Söz ID: 

15534

Bölüm No: 

102

Book Id: 

19

Bölümdeki Söz No: 

12

Söz Etiketi: