Kutsal Kitap

Türkçe: 

Alaycıyı azarlama, yoksa senden nefret eder.Bilge kişiyi azarlarsan, seni sever.

Arapça: 

لا توبخ مستهزئا لئلا يبغضك. وبخ حكيما فيحبك.

İngilizce: 

Reprove not a scorner, lest he hate thee: rebuke a wise man, and he will love thee.

Fransızca: 

Ne reprends point un moqueur, de peur qu'il ne te haïsse; reprends un homme sage, et il t'aimera.

Almanca: 

Strafe den Spötter nicht, er hasset dich; strafe den Weisen, der wird dich lieben.

Rusça: 

Не обличай кощунника, чтобы он не возненавидел тебя; обличай мудрого, и он возлюбит тебя;

Young's Literal Translation: 

Reprove not a scorner, lest he hate thee, Give reproof to the wise, and he loveth thee.

King James Bible: 

Reprove not a scorner, lest he hate thee: rebuke a wise man, and he will love thee.

American King James Version: 

Reprove not a scorner, lest he hate you: rebuke a wise man, and he will love you.

World English Bible: 

Don't reprove a scoffer, lest he hate you. Reprove a wise man, and he will love you.

Webster Bible Translation: 

Reprove not a scorner, lest he shall hate thee: rebuke a wise man, and he will love thee.

English Revised Version: 

Reprove not a scorner, lest he hate thee: reprove a wise man, and he will love thee.

Darby Bible Translation: 

Reprove not a scorner, lest he hate thee; reprove a wise man, and he will love thee.

Douay-Rheims Bible: 

Rebuke not a scorner lest he hate thee. Rebuke a wise man, and he will love thee.

Coverdale Bible: 

Reproue not a scorner

American Standard Version: 

Reprove not a scoffer, lest he hate thee: Reprove a wise man, and he will love thee.

Söz ID: 

16647

Bölüm No: 

9

Book Id: 

20

Bölümdeki Söz No: 

8