Türkçe:
Enginler yokken,Suları bol pınarlar yokken doğdum ben.
Arapça:
İngilizce:
When there were no depths, I was brought forth; when there were no fountains abounding with water.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Young's Literal Translation:
In there being no depths, I was brought forth, In there being no fountains heavy with waters,
King James Bible:
When there were no depths, I was brought forth; when there were no fountains abounding with water.
American King James Version:
When there were no depths, I was brought forth; when there were no fountains abounding with water.
World English Bible:
When there were no depths, I was brought forth, when there were no springs abounding with water.
Webster Bible Translation:
When there were no depths, I was brought forth; when there were no fountains abounding with water.
English Revised Version:
When there were no depths, I was brought forth; when there were no fountains abounding with water.
Darby Bible Translation:
When there were no depths, I was brought forth, when there were no fountains abounding with water.
Douay-Rheims Bible:
The depths were not as yet, and I was already conceived. neither had the fountains of waters as yet sprung out:
Coverdale Bible:
When I was borne
American Standard Version:
When there were no depths, I was brought forth, When there were no fountains abounding with water.