Kutsal Kitap

Türkçe: 

Dağlar daha oluşmadan,Tepeler belirmeden,RAB dünyayı, kırlarıVe dünyadaki toprağın zerresini yaratmadan doğdum.

Arapça: 

من قبل ان تقررت الجبال قبل التلال أبدئت.

İngilizce: 

Before the mountains were settled, before the hills was I brought forth:

Fransızca: 

J'ai été manifestée avant que les montagnes fussent assises, et avant les coteaux;

Almanca: 

Ehe denn die Berge eingesenkt waren, vor den Hügeln war ich bereitet.

Rusça: 

Я родилась прежде, нежели водружены были горы, прежде холмов,

Young's Literal Translation: 

Before mountains were sunk, Before heights, I was brought forth.

King James Bible: 

Before the mountains were settled, before the hills was I brought forth:

American King James Version: 

Before the mountains were settled, before the hills was I brought forth:

World English Bible: 

Before the mountains were settled in place, before the hills, I was brought forth;

Webster Bible Translation: 

Before the mountains were settled, before the hills was I brought forth.

English Revised Version: 

Before the mountains were settled, before the hills was I brought forth:

Darby Bible Translation: 

Before the mountains were settled, before the hills was I brought forth;

Douay-Rheims Bible: 

The mountains with their huge bulk had not as yet been established: before the hills I was brought forth:

Coverdale Bible: 

Before the foundacions of ye mountaynes were layed

American Standard Version: 

Before the mountains were settled, Before the hills was I brought forth;

Söz ID: 

16628

Bölüm No: 

8

Book Id: 

20

Bölümdeki Söz No: 

25