Kutsal Kitap

Türkçe: 

Dünya var olmadan önce,Ta başlangıçta, öncesizlikte yerimi aldım.

Arapça: 

منذ الازل مسحت منذ البدء منذ اوائل الارض.

İngilizce: 

I was set up from everlasting, from the beginning, or ever the earth was.

Fransızca: 

J'ai été établie depuis l'éternité, dès le commencement, dès l'origine de la terre.

Almanca: 

Ich bin eingesetzt von Ewigkeit, von Anfang vor der Erde.

Rusça: 

от века я помазана, от начала, прежде бытия земли.

Young's Literal Translation: 

From the age I was anointed, from the first, From former states of the earth.

King James Bible: 

I was set up from everlasting, from the beginning, or ever the earth was.

American King James Version: 

I was set up from everlasting, from the beginning, or ever the earth was.

World English Bible: 

I was set up from everlasting, from the beginning, before the earth existed.

Webster Bible Translation: 

I was set up from everlasting, from the beginning, or ever the earth was.

English Revised Version: 

I was set up from everlasting, from the beginning, or ever the earth was.

Darby Bible Translation: 

I was set up from eternity, from the beginning, before the earth was.

Douay-Rheims Bible: 

I was set up from eternity, and of old before the earth was made.

Coverdale Bible: 

I haue bene ordened fro euerlastige

American Standard Version: 

I was set up from everlasting, from the beginning, Before the earth was.

Söz ID: 

16626

Bölüm No: 

8

Book Id: 

20

Bölümdeki Söz No: 

23