Kutsal Kitap

Türkçe: 

Hama Kralı Tou, Davutun Sova Kralı Hadadezerin bütün ordusunu bozguna uğrattığını duydu.

Arapça: 

وسمع توعو ملك حماة ان داود قد ضرب كل جيش هدرعزر ملك صوبة

İngilizce: 

Now when Tou king of Hamath heard how David had smitten all the host of Hadarezer king of Zobah;

Fransızca: 

Or, Thohu, roi de Hamath, apprit que David avait défait toute l'armée de Hadarézer, roi de Tsoba;

Almanca: 

Und da Thogu, der König zu Hemath, hörete, daß David alle Macht Hadadesers, des Königs zu Zoba, geschlagen hatte,

Rusça: 

И услышал Фой, царь Имафа, что Давид поразил все войско Адраазара, царя Сувского.

Young's Literal Translation: 

And Tou king of Hamath heareth that David hath smitten the whole force of Hadarezer king of Zobah,

King James Bible: 

Now when Tou king of Hamath heard how David had smitten all the host of Hadarezer king of Zobah;

American King James Version: 

Now when Tou king of Hamath heard how David had smitten all the host of Hadarezer king of Zobah;

World English Bible: 

When Tou king of Hamath heard that David had struck all the army of Hadadezer king of Zobah,

Webster Bible Translation: 

Now when Tou king of Hamath heard how David had smitten all the host of Hadarezer king of Zobah;

English Revised Version: 

And when Tou king of Hamath heard that David had smitten all the host of Hadarezer king of Zobah,

Darby Bible Translation: 

And Tou king of Hamath heard that David had smitten all the forces of Hadarezer king of Zobah;

Douay-Rheims Bible: 

Now when Thou king of Hemath heard that David had defeated all the army of Adarezer king of Soba,

Coverdale Bible: 

And wha Thogu the kynge of Hemath herde

American Standard Version: 

And when Tou king of Hamath heard that David had smitten all the host of Hadarezer king of Zobah,

Söz ID: 

10900

Bölüm No: 

18

Book Id: 

13

Bölümdeki Söz No: 

9