Kutsal Kitap

Türkçe: 

Gücünü kadınlara,Gençliğini kralları mahvedenlere kaptırma!

Arapça: 

لا تعطي حيلك للنساء ولا طرقك لمهلكات الملوك.

İngilizce: 

Give not thy strength unto women, nor thy ways to that which destroyeth kings.

Fransızca: 

Ne livre point ta force aux femmes, ni tes voies à celles qui perdent les rois.

Almanca: 

laß nicht den Weibern dein Vermögen und gehe die Wege nicht, darin sich die Könige verderben!

Rusça: 

Не отдавай женщинам сил твоих, ни путей твоих губительницам царей.

Young's Literal Translation: 

Give not to women thy strength, And thy ways to wiping away of kings.

King James Bible: 

Give not thy strength unto women, nor thy ways to that which destroyeth kings.

American King James Version: 

Give not your strength to women, nor your ways to that which destroys kings.

World English Bible: 

Don't give your strength to women, nor your ways to that which destroys kings.

Webster Bible Translation: 

Give not thy strength to women, nor thy ways to that which destroyeth kings.

English Revised Version: 

Give not thy strength unto women, nor thy ways to that which destroyeth kings.

Darby Bible Translation: 

Give not thy strength unto women, nor thy ways to them that destroy kings.

Douay-Rheims Bible: 

Give not thy substance to women, and thy riches to destroy kings.

Coverdale Bible: 

geue not ouer thy substaunce & mynde vnto women

American Standard Version: 

Give not thy strength unto women, Nor thy ways to that which destroyeth kings.

Söz ID: 

17288

Bölüm No: 

31

Book Id: 

20

Bölümdeki Söz No: 

3