Kutsal Kitap

Türkçe: 

Değnekle terbiye bilgelik kazandırır,Kendi haline bırakılan çocuksa annesini utandırır.

Arapça: 

العصا والتوبيخ يعطيان حكمة والصبي المطلق الى هواه يخجل امه.

İngilizce: 

The rod and reproof give wisdom: but a child left to himself bringeth his mother to shame.

Fransızca: 

La verge et la répréhension donnent la sagesse; mais l'enfant livré à lui-même fait honte à sa mère.

Almanca: 

Rute und Strafe gibt Weisheit; aber ein Knabe, ihm selbst gelassen, schändet seine Mutter.

Rusça: 

Розга и обличение дают мудрость; но отрок, оставленный в небрежении,делает стыд своей матери.

Young's Literal Translation: 

A rod and reproof give wisdom, And a youth let away is shaming his mother.

King James Bible: 

The rod and reproof give wisdom: but a child left to himself bringeth his mother to shame.

American King James Version: 

The rod and reproof give wisdom: but a child left to himself brings his mother to shame.

World English Bible: 

The rod of correction gives wisdom, but a child left to himself causes shame to his mother.

Webster Bible Translation: 

The rod and reproof give wisdom: but a child left to himself bringeth his mother to shame.

English Revised Version: 

The rod and reproof give wisdom: but a child left to himself causeth shame to his mother.

Darby Bible Translation: 

The rod and reproof give wisdom; but a child left to himself bringeth his mother to shame.

Douay-Rheims Bible: 

The rod and reproof give wisdom: but the child that is left to his own will bringeth his mother to shame.

Coverdale Bible: 

The rodde and correccion mynistre wy?dome

American Standard Version: 

The rod and reproof give wisdom; But a child left to himself causeth shame to his mother.

Söz ID: 

17240

Bölüm No: 

29

Book Id: 

20

Bölümdeki Söz No: 

15