Kutsal Kitap

Türkçe: 

Akılsız hep patlamaya hazırdır,Bilgeyse öfkesini dizginler.

Arapça: 

الجاهل يظهر كل غيظه والحكيم يسكنه اخيرا

İngilizce: 

A fool uttereth all his mind: but a wise man keepeth it in till afterwards.

Fransızca: 

L'insensé met dehors tout ce qu'il a dans l'esprit; mais le sage le réprime et le retient.

Almanca: 

Ein Narr schüttet seinen Geist gar aus; aber ein Weiser hält an sich.

Rusça: 

Глупый весь гнев свой изливает, а мудрый сдерживает его.

Young's Literal Translation: 

A fool bringeth out all his mind, And the wise till afterwards restraineth it.

King James Bible: 

A fool uttereth all his mind: but a wise man keepeth it in till afterwards.

American King James Version: 

A fool utters all his mind: but a wise man keeps it in till afterwards.

World English Bible: 

A fool vents all of his anger, but a wise man brings himself under control.

Webster Bible Translation: 

A fool uttereth all his mind: but a wise man keepeth it in till afterwards.

English Revised Version: 

A fool uttereth all his anger: but a wise man keepeth it back and stilleth it.

Darby Bible Translation: 

A fool uttereth all his mind; but a wise man keepeth it back.

Douay-Rheims Bible: 

A fool uttereth all his mind: a wise man deferreth, and keepeth it till afterwards.

Coverdale Bible: 

A foole poureth out his sprete alltogether

American Standard Version: 

A fool uttereth all his anger; But a wise man keepeth it back and stilleth it.

Söz ID: 

17236

Bölüm No: 

29

Book Id: 

20

Bölümdeki Söz No: 

11