Kutsal Kitap

Türkçe: 

Kana susamışlar dürüst kişiden nefret eder,Doğrularsa onun canını korur.

Arapça: 

اهل الدماء يبغضون الكامل. اما المستقيمون فيسألون عن نفسه.

İngilizce: 

The bloodthirsty hate the upright: but the just seek his soul.

Fransızca: 

Les hommes sanguinaires haïssent l'homme intègre; mais les hommes droits protègent sa vie.

Almanca: 

Die Blutgierigen hassen den Frommen; aber die Gerechten suchen seine Seele.

Rusça: 

Кровожадные люди ненавидят непорочного, а праведные заботятся оего жизни.

Young's Literal Translation: 

Men of blood hate the perfect, And the upright seek his soul.

King James Bible: 

The bloodthirsty hate the upright: but the just seek his soul.

American King James Version: 

The bloodthirsty hate the upright: but the just seek his soul.

World English Bible: 

The bloodthirsty hate a man of integrity; and they seek the life of the upright.

Webster Bible Translation: 

The blood-thirsty hate the upright: but the just seek his soul.

English Revised Version: 

The bloodthirsty hate him that is perfect: and as for the upright, they seek his life.

Darby Bible Translation: 

The bloodthirsty hate the perfect, but the upright care for his soul.

Douay-Rheims Bible: 

Bloodthirsty men hate the upright: but just men seek his soul.

Coverdale Bible: 

The bloudethyrstie hate the rightuous

American Standard Version: 

The bloodthirsty hate him that is perfect; And as for the upright, they seek his life.

Söz ID: 

17235

Bölüm No: 

29

Book Id: 

20

Bölümdeki Söz No: 

10