Türkçe:
Bilge kişiyle davası olan ahmakKızar, alay eder ve rahat vermez.
Arapça:
İngilizce:
If a wise man contendeth with a foolish man, whether he rage or laugh, there is no rest.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Young's Literal Translation:
A wise man is judged by the foolish man, And he hath been angry, And he hath laughed, and there is no rest.
King James Bible:
If a wise man contendeth with a foolish man, whether he rage or laugh, there is no rest.
American King James Version:
If a wise man contends with a foolish man, whether he rage or laugh, there is no rest.
World English Bible:
If a wise man goes to court with a foolish man, the fool rages or scoffs, and there is no peace.
Webster Bible Translation:
If a wise man contendeth with a foolish man, whether he rageth or laugheth, there is no rest.
English Revised Version:
If a wise man hath a controversy with a foolish man, whether he be angry or laugh, there will be no rest.
Darby Bible Translation:
If a wise man contendeth with a fool, whether he rage or laugh, he hath no rest.
Douay-Rheims Bible:
If a wise man contend with a fool, whether he be angry or laugh, he shall find no rest.
Coverdale Bible:
Yf a wyse man go to lawe with a foole (whether he deale with him frendly or roughly) he getteth no rest.
American Standard Version:
If a wise man hath a controversy with a foolish man, Whether he be angry or laugh, there will be no rest.