Kutsal Kitap

Türkçe: 

Kralın önünde kendini yüceltme,Önemli kişiler arasında yer edinmeye çalışma.

Arapça: 

لا تتفاخر امام الملك ولا تقف في مكان العظماء.

İngilizce: 

Put not forth thyself in the presence of the king, and stand not in the place of great men:

Fransızca: 

Ne fais point le magnifique devant le roi, et ne te mets point au rang des grands.

Almanca: 

Prange nicht vor dem Könige und tritt nicht an den Ort der Großen.

Rusça: 

Не величайся пред лицем царя, и на месте великихне становись;

Young's Literal Translation: 

Honour not thyself before a king, And in the place of the great stand not.

King James Bible: 

Put not forth thyself in the presence of the king, and stand not in the place of great men:

American King James Version: 

Put not forth yourself in the presence of the king, and stand not in the place of great men:

World English Bible: 

Don't exalt yourself in the presence of the king, or claim a place among great men;

Webster Bible Translation: 

Put not forth thyself in the presence of the king, and stand not in the place of great men:

English Revised Version: 

Put not thyself forward in the presence of the king, and stand not in the place of great men:

Darby Bible Translation: 

Put not thyself forward in the presence of the king, and stand not in the place of the great;

Douay-Rheims Bible: 

Appear not glorious before the king, and stand not in the place of great men.

Coverdale Bible: 

Put not forth yi self in ye presence of ye kynge

American Standard Version: 

Put not thyself forward in the presence of the king, And stand not in the place of great men:

Söz ID: 

17120

Bölüm No: 

25

Book Id: 

20

Bölümdeki Söz No: 

6