Kutsal Kitap

Türkçe: 

Fazla bal yemek iyi değildir;Hep yüceltilmeyi beklemek de...

Arapça: 

اكل كثير من العسل ليس بحسن وطلب الناس مجد انفسهم ثقيل.

İngilizce: 

It is not good to eat much honey: so for men to search their own glory is not glory.

Fransızca: 

Il n'est pas bon de manger trop de miel, et sonder les choses profondes est un fardeau.

Almanca: 

Wer zu viel Honig isset, das ist nicht gut; und wer schwere Dinge forschet, dem wird's zu schwer.

Rusça: 

Как нехорошо есть много меду, так домогаться славы не есть слава.

Young's Literal Translation: 

The eating of much honey is not good, Nor a searching out of one's own honour — honour.

King James Bible: 

It is not good to eat much honey: so for men to search their own glory is not glory.

American King James Version: 

It is not good to eat much honey: so for men to search their own glory is not glory.

World English Bible: 

It is not good to eat much honey; nor is it honorable to seek one's own honor.

Webster Bible Translation: 

It is not good to eat much honey: so for men to search their own glory is not glory.

English Revised Version: 

It is not good to eat much honey: so for men to search out their own glory is not glory.

Darby Bible Translation: 

It is not good to eat much honey; and to search into weighty matters is itself a weight.

Douay-Rheims Bible: 

As it is not good for a man to eat much honey, so he that is a searcher of majesty, shall be overwhelmed by glory.

Coverdale Bible: 

Like as it is not good to eate to moch hony

American Standard Version: 

It is not good to eat much honey: So for men to search out their own glory is grievous.

Söz ID: 

17141

Bölüm No: 

25

Book Id: 

20

Bölümdeki Söz No: 

27