Kutsal Kitap

Türkçe: 

Kötünün önünde pes eden doğru kişi,Suyu bulanmış pınar, kirlenmiş kuyu gibidir.

Arapça: 

عين مكدرة وينبوع فاسد الصدّيق المنحني امام الشرير.

İngilizce: 

A righteous man falling down before the wicked is as a troubled fountain, and a corrupt spring.

Fransızca: 

Le juste qui bronche devant le méchant, est comme une fontaine embourbée et une source gâtée.

Almanca: 

Ein Gerechter, der vor einem Gottlosen fällt, ist wie ein trüber Brunnen und verderbte Quelle.

Rusça: 

Что возмущенный источник и поврежденный родник, то праведник, падающий пред нечестивым.

Young's Literal Translation: 

A spring troubled, and a fountain corrupt, Is the righteous falling before the wicked.

King James Bible: 

A righteous man falling down before the wicked is as a troubled fountain, and a corrupt spring.

American King James Version: 

A righteous man falling down before the wicked is as a troubled fountain, and a corrupt spring.

World English Bible: 

Like a muddied spring, and a polluted well, so is a righteous man who gives way before the wicked.

Webster Bible Translation: 

A righteous man falling down before the wicked is as a turbid fountain, and a corrupt spring.

English Revised Version: 

As a troubled fountain, and a corrupted spring, so is a righteous man that giveth way before the wicked.

Darby Bible Translation: 

A troubled fountain, and a defiled well, is a righteous man that giveth way before the wicked.

Douay-Rheims Bible: 

A just man falling down before the wicked, is as a fountain troubled with the foot, and a corrupted spring.

Coverdale Bible: 

A righteous man fallynge downe before the vngodly

American Standard Version: 

As a troubled fountain, and a corrupted spring,'so is a righteous man that giveth way before the wicked.

Söz ID: 

17140

Bölüm No: 

25

Book Id: 

20

Bölümdeki Söz No: 

26