Kutsal Kitap

Türkçe: 

RAB kibirlinin evini yıkar,Dul kadının sınırını korur.

Arapça: 

الرب يقلع بيت المتكبرين ويوطد تخم الارملة.

İngilizce: 

The LORD will destroy the house of the proud: but he will establish the border of the widow.

Fransızca: 

L'Éternel démolit la maison des orgueilleux; mais il affermit les bornes de la veuve.

Almanca: 

Der HERR wird das Haus der Hoffärtigen zerbrechen und die Grenze der Witwen bestätigen.

Rusça: 

Дом надменных разорит Господь, а межу вдовы укрепит.

Young's Literal Translation: 

The house of the proud Jehovah pulleth down, And He setteth up the border of the widow.

King James Bible: 

The LORD will destroy the house of the proud: but he will establish the border of the widow.

American King James Version: 

The LORD will destroy the house of the proud: but he will establish the border of the widow.

World English Bible: 

Yahweh will uproot the house of the proud, but he will keep the widow's borders intact.

Webster Bible Translation: 

The LORD will destroy the house of the proud: but he will establish the border of the widow.

English Revised Version: 

The LORD will root up the house of the proud: but he will establish the border of the widow.

Darby Bible Translation: 

Jehovah plucketh up the house of the proud; but he establisheth the boundary of the widow.

Douay-Rheims Bible: 

The Lord will destroy the house of the proud: and will strengthen the borders of the widow.

Coverdale Bible: 

The LORDE wyl breake downe ye house of ye proude

American Standard Version: 

Jehovah will root up the house of the proud; But he will establish the border of the widow.

Söz ID: 

16833

Bölüm No: 

15

Book Id: 

20

Bölümdeki Söz No: 

25