Kutsal Kitap

Türkçe: 

İlk insan yerden, yani topraktandır. İkinci insan göktendir.

Arapça: 

الانسان الاول من الارض ترابي. الانسان الثاني الرب من السماء.

İngilizce: 

The first man is of the earth, earthy: the second man is the Lord from heaven.

Fransızca: 

Le premier homme, étant de la terre, est terrestre, et le second homme, le Seigneur, est du ciel.

Almanca: 

Der erste Mensch ist von der Erde und irdisch; der andere Mensch ist der HERR vom Himmel.

Rusça: 

Первый человек – из земли, перстный; второй человек – Господь с неба.

Weymouth New Testament: 

The first man is a man of earth, earthy; the second man is from Heaven.

Young's Literal Translation: 

The first man is out of the earth, earthy; the second man is the Lord out of heaven;

King James Bible: 

The first man is of the earth, earthy: the second man is the Lord from heaven.

American King James Version: 

The first man is of the earth, earthy; the second man is the Lord from heaven.

World English Bible: 

The first man is of the earth, made of dust. The second man is the Lord from heaven.

Webster Bible Translation: 

The first man is from the earth, earthy: the second man is the Lord from heaven.

English Revised Version: 

The first man is of the earth, earthy: the second man is of heaven.

Darby Bible Translation: 

the first man out of the earth, made of dust; the second man, out of heaven.

Douay-Rheims Bible: 

The first man was of the earth, earthly: the second man, from heaven, heavenly.

Coverdale Bible: 

The first man is of the earth

American Standard Version: 

The first man is of the earth, earthy: the second man is of heaven.

Söz ID: 

28766

Bölüm No: 

15

Book Id: 

46

Bölümdeki Söz No: 

47