Türkçe:
Topraktan olan insan nasılsa, topraktan olanlar da öyledir. Göksel insan nasılsa, göksel olanlar da öyledir.
Arapça:
İngilizce:
As is the earthy, such are they also that are earthy: and as is the heavenly, such are they also that are heavenly.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Weymouth New Testament:
What the earthy one is, that also are those who are earthy; and what the heavenly One is, that also are those who are heavenly.
Young's Literal Translation:
as is the earthy, such are also the earthy; and as is the heavenly, such are also the heavenly;
King James Bible:
As is the earthy, such are they also that are earthy: and as is the heavenly, such are they also that are heavenly.
American King James Version:
As is the earthy, such are they also that are earthy: and as is the heavenly, such are they also that are heavenly.
World English Bible:
As is the one made of dust, such are those who are also made of dust; and as is the heavenly, such are they also that are heavenly.
Webster Bible Translation:
As is the earthy, such are they also that are earthy: and as is the heavenly, such are they also that are heavenly.
English Revised Version:
As is the earthy, such are they also that are earthy: and as is the heavenly, such are they also that are heavenly.
Darby Bible Translation:
Such as he made of dust, such also those made of dust; and such as the heavenly one, such also the heavenly ones.
Douay-Rheims Bible:
Such as is the earthly, such also are the earthly: and such as is the heavenly, such also are they that are heavenly.
Coverdale Bible:
As the earthy is
American Standard Version:
As is the earthy, such are they also that are earthy: and as is the heavenly, such are they also that are heavenly.