Kutsal Kitap

Türkçe: 

Sabah olurken İsa kıyıda duruyordu. Ne var ki öğrenciler, Onun İsa olduğunu anlamadılar.

Arapça: 

ولما كان الصبح وقف يسوع على الشاطئ. ولكن التلاميذ لم يكونوا يعلمون انه يسوع.

İngilizce: 

But when the morning was now come, Jesus stood on the shore: but the disciples knew not that it was Jesus.

Fransızca: 

Le matin étant venu, Jésus se trouva sur le rivage; mais les disciples ne savaient pas que c'était Jésus.

Almanca: 

Da es aber jetzt Morgen ward, stund Jesus am Ufer; aber die Jünger wußten nicht, daß es Jesus war.

Rusça: 

А когда уже настало утро, Иисус стоял на берегу; но ученики не узнали, что это Иисус.

Weymouth New Testament: 

When, however, day was now dawning, Jesus stood on the beach, though the disciples did not know that it was Jesus.

Young's Literal Translation: 

And morning being now come, Jesus stood at the shore, yet indeed the disciples did not know that it is Jesus;

King James Bible: 

But when the morning was now come, Jesus stood on the shore: but the disciples knew not that it was Jesus.

American King James Version: 

But when the morning was now come, Jesus stood on the shore: but the disciples knew not that it was Jesus.

World English Bible: 

But when day had already come, Jesus stood on the beach, yet the disciples didn't know that it was Jesus.

Webster Bible Translation: 

But when the morning had now come, Jesus stood on the shore: but the disciples knew not that it was Jesus.

English Revised Version: 

But when day was now breaking, Jesus stood on the beach: howbeit the disciples knew not that it was Jesus.

Darby Bible Translation: 

And early morn already breaking, Jesus stood on the shore; the disciples however did not know that it was Jesus.

Douay-Rheims Bible: 

But when the morning was come, Jesus stood on the shore: yet the disciples knew not that it was Jesus.

Coverdale Bible: 

But wha it was now morow

American Standard Version: 

But when day was now breaking, Jesus stood on the beach: yet the disciples knew not that it was Jesus.

Söz ID: 

26903

Bölüm No: 

21

Book Id: 

43

Bölümdeki Söz No: 

4