Türkçe:
Adama söverek, "Onun öğrencisi sensin!" dediler. "Biz Musanın öğrencileriyiz.
Arapça:
İngilizce:
Then they reviled him, and said, Thou art his disciple; but we are Moses' disciples.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Weymouth New Testament:
Then they railed at him, and said, |You are that man's disciple, but we are disciples of Moses.
Young's Literal Translation:
They reviled him, therefore, and said, 'Thou art his disciple, and we are Moses' disciples;
King James Bible:
Then they reviled him, and said, Thou art his disciple; but we are Moses' disciples.
American King James Version:
Then they reviled him, and said, You are his disciple; but we are Moses' disciples.
World English Bible:
They insulted him and said, |You are his disciple, but we are disciples of Moses.
Webster Bible Translation:
Then they reviled him, and said, Thou art his disciple; but we are the disciples of Moses.
English Revised Version:
And they reviled him, and said, Thou art his disciple; but we are disciples of Moses.
Darby Bible Translation:
They railed at him, and said, Thou art his disciple, but we are disciples of Moses.
Douay-Rheims Bible:
They reviled him therefore, and said: Be thou his disciple; but we are the disciples of Moses.
Coverdale Bible:
Then rayted they him
American Standard Version:
And they reviled him, and said, Thou art his disciple; but we are disciples of Moses.