Kutsal Kitap

Türkçe: 

O zaman İsa öğrencilerine, "Ürün bol, ama işçi az" dedi,

Arapça: 

حينئذ قال لتلاميذه الحصاد كثير ولكن الفعلة قليلون.

İngilizce: 

Then saith he unto his disciples, The harvest truly is plenteous, but the labourers are few;

Fransızca: 

Alors il dit à ses disciples: La moisson est grande, mais il y a peu d'ouvriers.

Almanca: 

Da sprach er zu seinen Jüngern: Die Ernte ist groß; aber wenig sind der Arbeiter.

Rusça: 

Тогда говорит ученикам Своим: жатвы много, а делателей мало;

Weymouth New Testament: 

Then He said to His disciples, |The harvest is abundant, but the reapers are few;

Young's Literal Translation: 

then saith he to his disciples, 'The harvest indeed is abundant, but the workmen few;

King James Bible: 

Then saith he unto his disciples, The harvest truly is plenteous, but the labourers are few;

American King James Version: 

Then said he to his disciples, The harvest truly is plenteous, but the laborers are few;

World English Bible: 

Then he said to his disciples, |The harvest indeed is plentiful, but the laborers are few.

Webster Bible Translation: 

Then saith he to his disciples, The harvest truly is plentiful, but the laborers are few.

English Revised Version: 

Then saith he unto his disciples, The harvest truly is plenteous, but the labourers are few.

Darby Bible Translation: 

Then saith he to his disciples, The harvest is great and the workmen are few;

Douay-Rheims Bible: 

Then he saith to his disciples, The harvest indeed is great, but the labourers are few.

Coverdale Bible: 

Then sayde he to hys disciples: ye heruest is greate

American Standard Version: 

Then saith he unto his disciples, The harvest indeed is plenteous, but the laborers are few.

Söz ID: 

23417

Bölüm No: 

9

Book Id: 

40

Bölümdeki Söz No: 

37