Kutsal Kitap

Türkçe: 

İsa Petrusun evine geldiğinde onun kaynanasının ateşler içinde yattığını gördü.

Arapça: 

ولما جاء يسوع الى بيت بطرس رأى حماته مطروحة ومحمومة.

İngilizce: 

And when Jesus was come into Peter's house, he saw his wife's mother laid, and sick of a fever.

Fransızca: 

Puis Jésus, étant venu à la maison de Pierre, vit sa belle-mère couchée au lit et ayant la fièvre.

Almanca: 

Und Jesus kam in des Petrus Haus und sah, daß seine Schwieger lag und hatte das Fieber.

Rusça: 

Придя в дом Петров, Иисус увидел тещу его, лежащую в горячке,

Weymouth New Testament: 

After this Jesus went to the house of Peter, whose mother-in-law he found ill in bed with fever.

Young's Literal Translation: 

And Jesus having come into the house of Peter, saw his mother-in-law laid, and fevered,

King James Bible: 

And when Jesus was come into Peter's house, he saw his wife's mother laid, and sick of a fever.

American King James Version: 

And when Jesus was come into Peter's house, he saw his wife's mother laid, and sick of a fever.

World English Bible: 

When Jesus came into Peter's house, he saw his wife's mother lying sick with a fever.

Webster Bible Translation: 

And when Jesus had come into Peter's house, he saw his wife's mother laid, and sick with a fever.

English Revised Version: 

And when Jesus was come into Peter's house, he saw his wife's mother lying sick of a fever.

Darby Bible Translation: 

And when Jesus had come to Peter's house, he saw his mother-in-law laid down and in a fever;

Douay-Rheims Bible: 

And when Jesus was come into Peter's house, he saw his wife's mother lying, and sick of a fever:

Coverdale Bible: 

And Iesus went in to Peters housse

American Standard Version: 

And when Jesus was come into Peter's house, he saw his wife's mother lying sick of a fever.

Söz ID: 

23360

Bölüm No: 

8

Book Id: 

40

Bölümdeki Söz No: 

14