Kutsal Kitap

Türkçe: 

Nöbetçiler korkudan titremeye başladılar, sonra ölü gibi yere yıkıldılar.

Arapça: 

فمن خوفه ارتعد الحراس وصاروا كاموات.

İngilizce: 

And for fear of him the keepers did shake, and became as dead men.

Fransızca: 

Et dans leur frayeur les gardes avaient tremblé et étaient devenus comme morts.

Almanca: 

Die Hüter aber erschraken vor Furcht und wurden, als wären sie tot.

Rusça: 

устрашившись его, стерегущие пришли в трепет и стали, как мертвые;

Weymouth New Testament: 

For fear of him the guards trembled violently, and became like dead men.

Young's Literal Translation: 

and from the fear of him did the keepers shake, and they became as dead men.

King James Bible: 

And for fear of him the keepers did shake, and became as dead men.

American King James Version: 

And for fear of him the keepers did shake, and became as dead men.

World English Bible: 

For fear of him, the guards shook, and became like dead men.

Webster Bible Translation: 

And for fear of him the keepers trembled and became as dead men.

English Revised Version: 

and for fear of him the watchers did quake, and became as dead men.

Darby Bible Translation: 

And for fear of him the guards trembled and became as dead men.

Douay-Rheims Bible: 

And for fear of him, the guards were struck with terror, and became as dead men.

Coverdale Bible: 

But ye watch me were troubled for feare of him

American Standard Version: 

and for fear of him the watchers did quake, and became as dead men.

Söz ID: 

24200

Bölüm No: 

28

Book Id: 

40

Bölümdeki Söz No: 

4