Kutsal Kitap

Türkçe: 

Eğer bu haber valinin kulağına gidecek olursa biz onu yatıştırır, size bir zarar gelmesini önleriz."

Arapça: 

واذا سمع ذلك عند الوالي فنحن نستعطفه ونجعلكم مطمئنين.

İngilizce: 

And if this come to the governor's ears, we will persuade him, and secure you.

Fransızca: 

Et si cela vient à la connaissance du gouverneur, nous le gagnerons et nous vous tirerons de peine.

Almanca: 

Und wo es würde auskommen bei dem Landpfleger, wollen wir ihn stillen und schaffen, daß ihr sicher seid.

Rusça: 

и, если слух об этом дойдет до правителя, мы убедим его, и вас от неприятности избавим.

Weymouth New Testament: 

|And if this,| they added, |is reported to the Governor, we will satisfy him and screen you from punishment.|

Young's Literal Translation: 

and if this be heard by the governor, we will persuade him, and you keep free from anxiety.'

King James Bible: 

And if this come to the governor's ears, we will persuade him, and secure you.

American King James Version: 

And if this come to the governor's ears, we will persuade him, and secure you.

World English Bible: 

If this comes to the governor's ears, we will persuade him and make you free of worry.|

Webster Bible Translation: 

And if this shall come to the governor's ears, we will persuade him, and secure you.

English Revised Version: 

And if this come to the governor's ears, we will persuade him, and rid you of care.

Darby Bible Translation: 

And if this should come to the hearing of the governor, we will persuade him, and save you from all anxiety.

Douay-Rheims Bible: 

And if the governor shall hear this, we will persuade him, and secure you.

Coverdale Bible: 

And yf this come to the debytes eares

American Standard Version: 

And if this come to the governor's ears, we will persuade him, and rid you of care.

Söz ID: 

24210

Bölüm No: 

28

Book Id: 

40

Bölümdeki Söz No: 

14