Kutsal Kitap

Türkçe: 

Haydi, elindeki talantı alın, on talantı olana verin!

Arapça: 

فخذوا منه الوزنة واعطوها للذي له العشر وزنات.

İngilizce: 

Take therefore the talent from him, and give it unto him which hath ten talents.

Fransızca: 

Ôtez-lui donc le talent et donnez-le à celui qui a les dix talents.

Almanca: 

Darum nehmet von ihm den Zentner und gebet's dem, der zehn Zentner hat!

Rusça: 

итак, возьмите у него талант и дайте имеющему десять талантов,

Weymouth New Testament: 

So take away the talent from him, and give it to the man who has the ten.'

Young's Literal Translation: 

'Take therefore from him the talent, and give to him having the ten talents,

King James Bible: 

Take therefore the talent from him, and give it unto him which hath ten talents.

American King James Version: 

Take therefore the talent from him, and give it to him which has ten talents.

World English Bible: 

Take away therefore the talent from him, and give it to him who has the ten talents.

Webster Bible Translation: 

Take therefore the talent from him, and give it to him who hath ten talents.

English Revised Version: 

Take ye away therefore the talent from him, and give it unto him that hath the ten talents.

Darby Bible Translation: 

Take therefore the talent from him, and give it to him that has the ten talents:

Douay-Rheims Bible: 

Take ye away therefore the talent from him, and give it to him that hath ten talents.

Coverdale Bible: 

Therfore take the talent fro him

American Standard Version: 

Take ye away therefore the talent from him, and give it unto him that hath the ten talents.

Söz ID: 

24037

Bölüm No: 

25

Book Id: 

40

Bölümdeki Söz No: 

28