Arapça:
İngilizce:
Thou oughtest therefore to have put my money to the exchangers, and then at my coming I should have received mine own with usury.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Weymouth New Testament:
Your duty then was to deposit my money in some bank, and so when I came I should have got back my property with interest.
Young's Literal Translation:
it behoved thee then to put my money to the money-lenders, and having come I had received mine own with increase.
King James Bible:
Thou oughtest therefore to have put my money to the exchangers, and then at my coming I should have received mine own with usury.
American King James Version:
You ought therefore to have put my money to the exchangers, and then at my coming I should have received my own with usury.
World English Bible:
You ought therefore to have deposited my money with the bankers, and at my coming I should have received back my own with interest.
Webster Bible Translation:
Thou oughtest therefore to have put my money to the exchangers, and then at my coming I should have received my own with interest.
English Revised Version:
thou oughtest therefore to have put my money to the bankers, and at my coming I should have received back mine own with interest.
Darby Bible Translation:
thou oughtest then to have put my money to the money-changers, and when I came I should have got what is mine with interest.
Douay-Rheims Bible:
Thou oughtest therefore to have committed my money to the bankers, and at my coming I should have received my own with usury.
Coverdale Bible:
Thou shuldest therfore haue had my money to the chaungers
American Standard Version:
thou oughtest therefore to have put my money to the bankers, and at my coming I should have received back mine own with interest.