Kutsal Kitap

Türkçe: 

Bu sözleri duyunca şaştılar, İsayı bırakıp gittiler.

Arapça: 

فلما سمعوا تعجبوا وتركوه ومضوا

İngilizce: 

When they had heard these words, they marvelled, and left him, and went their way.

Fransızca: 

Et ayant entendu cette réponse, ils l'admirèrent; et le laissant, ils s'en allèrent.

Almanca: 

Da sie das höreten, verwunderten sie sich und ließen ihn und gingen davon.

Rusça: 

Услышав это, они удивились и, оставив Его, ушли.

Weymouth New Testament: 

They heard this, and were astonished; then left Him, and went their way.

Young's Literal Translation: 

and having heard they wondered, and having left him they went away.

King James Bible: 

When they had heard these words, they marvelled, and left him, and went their way.

American King James Version: 

When they had heard these words, they marveled, and left him, and went their way.

World English Bible: 

When they heard it, they marveled, and left him, and went away.

Webster Bible Translation: 

When they had heard these words, they marveled, and left him, and departed.

English Revised Version: 

And when they heard it, they marveled, and left him, and went their way.

Darby Bible Translation: 

And when they heard him, they wondered, and left him, and went away.

Douay-Rheims Bible: 

And hearing this they wondered, and leaving him, went their ways.

Coverdale Bible: 

When they herde that

American Standard Version: 

And when they heard it, they marvelled, and left him, and went away.

Söz ID: 

23895

Bölüm No: 

22

Book Id: 

40

Bölümdeki Söz No: 

22