Kutsal Kitap

Türkçe: 

Petrus buna karşılık, "Ya Rab" dedi, "Eğer sen isen, buyruk ver suyun üstünden yürüyerek sana geleyim."

Arapça: 

فاجابه بطرس وقال يا سيد ان كنت انت هو فمرني ان آتي اليك على الماء.

İngilizce: 

And Peter answered him and said, Lord, if it be thou, bid me come unto thee on the water.

Fransızca: 

Et Pierre, répondant, lui dit: Seigneur! si tu es l'Éternel, ordonne que j'aille vers toi sur les eaux.

Almanca: 

Petrus aber antwortete ihm und sprach: HERR, bist du es, so heiß mich zu dir kommen auf dem Wasser.

Rusça: 

Петр сказал Ему в ответ: Господи! если это Ты, повели мне придти к Тебе по воде.

Weymouth New Testament: 

|Master,| answered Peter, |if it is you, bid me come to you upon the water.|

Young's Literal Translation: 

And Peter answering him said, 'Sir, if it is thou, bid me come to thee upon the waters;'

King James Bible: 

And Peter answered him and said, Lord, if it be thou, bid me come unto thee on the water.

American King James Version: 

And Peter answered him and said, Lord, if it be you, bid me come to you on the water.

World English Bible: 

Peter answered him and said, |Lord, if it is you, command me to come to you on the waters.|

Webster Bible Translation: 

And Peter answered him and said, Lord, if it is thou, bid me come to thee on the water.

English Revised Version: 

And Peter answered him and said, Lord, if it be thou, bid me come unto thee upon the waters.

Darby Bible Translation: 

And Peter answering him said, Lord, if it be thou, command me to come to thee upon the waters.

Douay-Rheims Bible: 

And Peter making answer, said: Lord, if it be thou, bid me come to thee upon the waters.

Coverdale Bible: 

Peter answered him

American Standard Version: 

And Peter answered him and said, Lord, if it be thou, bid me come unto the upon the waters.

Söz ID: 

23626

Bölüm No: 

14

Book Id: 

40

Bölümdeki Söz No: 

28