Kutsal Kitap

Türkçe: 

Ama İsa hemen onlara seslenerek, "Cesur olun, benim, korkmayın!" dedi.

Arapça: 

فللوقت كلمهم يسوع قائلا تشجعوا. انا هو. لا تخافوا.

İngilizce: 

But straightway Jesus spake unto them, saying, Be of good cheer; it is I; be not afraid.

Fransızca: 

Mais aussitôt Jésus leur parla, et leur dit: Rassurez-vous; JE SUIS, n'ayez point de peur.

Almanca: 

Und alsbald redete Jesus mit ihnen und sprach: Seid getrost, ich bin's; fürchtet euch nicht!

Rusça: 

Но Иисус тотчас заговорил с ними и сказал: ободритесь; это Я, не бойтесь.

Weymouth New Testament: 

But instantly Jesus spoke to them, and said, |There is no danger; it is I; do not be afraid.|

Young's Literal Translation: 

and immediately Jesus spake to them, saying, 'Be of good courage, I am he, be not afraid.'

King James Bible: 

But straightway Jesus spake unto them, saying, Be of good cheer; it is I; be not afraid.

American King James Version: 

But straightway Jesus spoke to them, saying, Be of good cheer; it is I; be not afraid.

World English Bible: 

But immediately Jesus spoke to them, saying |Cheer up! It is I! Don't be afraid.|

Webster Bible Translation: 

But immediately Jesus spoke to them, saying, Be of good cheer; it is I; be not afraid.

English Revised Version: 

But straightway Jesus spake unto them, saying, Be of good cheer; it is I; be not afraid.

Darby Bible Translation: 

But Jesus immediately spoke to them, saying, Take courage; it is I: be not afraid.

Douay-Rheims Bible: 

And immediately Jesus spoke to them, saying: Be of good heart: it is I, fear ye not.

Coverdale Bible: 

But straight waye Iesus spake vnto them

American Standard Version: 

But straightway Jesus spake unto them, saying Be of good cheer; it is I; be not afraid.

Söz ID: 

23625

Bölüm No: 

14

Book Id: 

40

Bölümdeki Söz No: 

27