Türkçe:
Öğrenciler, Onun gölün üstünde yürüdüğünü görünce dehşete kapıldılar. "Bu bir hayalet!" diyerek korkuyla bağrıştılar.
Arapça:
İngilizce:
And when the disciples saw him walking on the sea, they were troubled, saying, It is a spirit; and they cried out for fear.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Weymouth New Testament:
When the disciples saw Him walking on the waves, they were greatly alarmed. |It is a spirit,| they exclaimed, and they cried out with terror.
Young's Literal Translation:
and the disciples having seen him walking upon the sea, were troubled saying — 'It is an apparition,' and from the fear they cried out;
King James Bible:
And when the disciples saw him walking on the sea, they were troubled, saying, It is a spirit; and they cried out for fear.
American King James Version:
And when the disciples saw him walking on the sea, they were troubled, saying, It is a spirit; and they cried out for fear.
World English Bible:
When the disciples saw him walking on the sea, they were troubled, saying, |It's a ghost!| and they cried out for fear.
Webster Bible Translation:
And when the disciples saw him walking on the sea, they were troubled, saying, It is a spirit; and they cried out for fear.
English Revised Version:
And when the disciples saw him walking on the sea, they were troubled, saying, It is an apparition; and they cried out for fear.
Darby Bible Translation:
And the disciples, seeing him walking on the sea, were troubled, saying, It is an apparition. And they cried out through fear.
Douay-Rheims Bible:
And they seeing him walk upon the sea, were troubled, saying: It is an apparition. And they cried out for fear.
Coverdale Bible:
And whan his disciples sawe him goinge vpon the see
American Standard Version:
And when the disciples saw him walking on the sea, they were troubled, saying, It is a ghost; and they cried out for fear.