Kutsal Kitap

Türkçe: 

Pilatus, her Fısıh Bayramında halkın istediği bir tutukluyu salıverirdi.

Arapça: 

وكان يطلق لهم في كل عيد اسيرا واحدا من طلبوه.

İngilizce: 

Now at that feast he released unto them one prisoner, whomsoever they desired.

Fransızca: 

Or, il avait coutume de relâcher, à chaque fête, celui des prisonniers que le peuple demandait.

Almanca: 

Er pflegte aber ihnen auf das Osterfest einen Gefangenen loszugeben, welchen sie begehrten.

Rusça: 

На всякий же праздник отпускал он им одного узника, о котором просили.

Weymouth New Testament: 

Now at the Festival it was customary for Pilate to release to the Jews any one prisoner whom they might beg off from punishment;

Young's Literal Translation: 

And at every feast he was releasing to them one prisoner, whomsoever they were asking;

King James Bible: 

Now at that feast he released unto them one prisoner, whomsoever they desired.

American King James Version: 

Now at that feast he released to them one prisoner, whomsoever they desired.

World English Bible: 

Now at the feast he used to release to them one prisoner, whom they asked of him.

Webster Bible Translation: 

Now at that feast he released to them one prisoner, whom they desired.

English Revised Version: 

Now at the feast he used to release unto them one prisoner, whom they asked of him.

Darby Bible Translation: 

But at the feast he released to them one prisoner, whomsoever they begged of him.

Douay-Rheims Bible: 

Now on the festival day he was wont to release unto them one of the prisoners, whomsoever they demanded.

Coverdale Bible: 

At that feast of Easter he was wonte to delyuer vnto them a presoner

American Standard Version: 

Now at the feast he used to release unto them one prisoner, whom they asked of him.

Söz ID: 

24833

Bölüm No: 

15

Book Id: 

41

Bölümdeki Söz No: 

6