Kutsal Kitap

Türkçe: 

Ama İsa artık yanıt vermiyordu. Pilatus buna şaştı.

Arapça: 

فلم يجب يسوع ايضا بشيء حتى تعجب بيلاطس.

İngilizce: 

But Jesus yet answered nothing; so that Pilate marvelled.

Fransızca: 

Mais Jésus ne répondit plus rien, de sorte que Pilate en était surpris.

Almanca: 

Jesus aber antwortete nichts mehr, also daß sich auch Pilatus verwunderte.

Rusça: 

Но Иисус и на это ничего не отвечал, так что Пилат дивился.

Weymouth New Testament: 

But Jesus made no further answer: so that Pilate wondered.

Young's Literal Translation: 

and Jesus did no more answer anything, so that Pilate wondered.

King James Bible: 

But Jesus yet answered nothing; so that Pilate marvelled.

American King James Version: 

But Jesus yet answered nothing; so that Pilate marveled.

World English Bible: 

But Jesus made no further answer, so that Pilate marveled.

Webster Bible Translation: 

But Jesus yet answered nothing: so that Pilate marveled.

English Revised Version: 

But Jesus no more answered anything; insomuch that Pilate marveled.

Darby Bible Translation: 

But Jesus still answered nothing, so that Pilate marvelled.

Douay-Rheims Bible: 

But Jesus still answered nothing; so that Pilate wondered.

Coverdale Bible: 

Neuertheles Iesus answered nomore

American Standard Version: 

But Jesus no more answered anything; insomuch that Pilate marvelled.

Söz ID: 

24832

Bölüm No: 

15

Book Id: 

41

Bölümdeki Söz No: 

5