Türkçe:
"Kadını rahat bırakın" dedi İsa. "Neden üzüyorsunuz onu? Benim için güzel bir şey yaptı.
Arapça:
İngilizce:
And Jesus said, Let her alone; why trouble ye her? she hath wrought a good work on me.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Weymouth New Testament:
But Jesus said, |Leave her alone: why are you troubling her? She has done a most gracious act towards me.
Young's Literal Translation:
And Jesus said, 'Let her alone; why are ye giving her trouble? a good work she wrought on me;
King James Bible:
And Jesus said, Let her alone; why trouble ye her? she hath wrought a good work on me.
American King James Version:
And Jesus said, Let her alone; why trouble you her? she has worked a good work on me.
World English Bible:
But Jesus said, |Leave her alone. Why do you trouble her? She has done a good work for me.
Webster Bible Translation:
And Jesus said, Let her alone; why trouble ye her? she hath wrought a good work on me.
English Revised Version:
But Jesus said, Let her alone; why trouble ye her? she hath wrought a good work on me.
Darby Bible Translation:
But Jesus said, Let her alone; why do ye trouble her? she has wrought a good work as to me;
Douay-Rheims Bible:
But Jesus said: Let her alone, why do you molest her? She hath wrought a good work upon me.
Coverdale Bible:
But Iesus sayde: let her be in rest. Why trouble ye her? She hath done a good worke vpo me.
American Standard Version:
But Jesus said, Let her alone; why trouble ye her? she hath wrought a good work on me.