Kutsal Kitap

Türkçe: 

İsa, "Beni cin çarpmadı" dedi. "Ben Babamı onurlandırıyorum, ama siz beni aşağılıyorsunuz.

Arapça: 

اجاب يسوع انا ليس بي شيطان لكني اكرم ابي وانتم تهينونني.

İngilizce: 

Jesus answered, I have not a devil; but I honour my Father, and ye do dishonour me.

Fransızca: 

Jésus répondit: Je n'ai point de contradiction, mais j'honore mon Père, et vous me déshonorez.

Almanca: 

Jesus antwortete: Ich habe keinen Teufel, sondern ich ehre meinen Vater, und ihr unehret mich.

Rusça: 

Иисус отвечал: во Мне беса нет; но Я чту Отца Моего, а вы бесчестите Меня.

Weymouth New Testament: 

|I am not possessed by a demon,| replied Jesus. |On the contrary I honour my Father, and you dishonour me.

Young's Literal Translation: 

Jesus answered, 'I have not a demon, but I honour my Father, and ye dishonour me;

King James Bible: 

Jesus answered, I have not a devil; but I honour my Father, and ye do dishonour me.

American King James Version: 

Jesus answered, I have not a devil; but I honor my Father, and you do dishonor me.

World English Bible: 

Jesus answered, |I don't have a demon, but I honor my Father, and you dishonor me.

Webster Bible Translation: 

Jesus answered, I have not a demon; but I honor my Father, and ye dishonor me.

English Revised Version: 

Jesus answered, I have not a devil; but I honour my Father, and ye dishonour me.

Darby Bible Translation: 

Jesus answered, I have not a demon; but I honour my Father, and ye dishonour me.

Douay-Rheims Bible: 

Jesus answered: I have not a devil: but I honour my Father, and you have dishonoured me.

Coverdale Bible: 

Iesus answered: I haue no deuell

American Standard Version: 

Jesus answered, I have not a demon; but I honor my Father, and ye dishonor me.

Söz ID: 

26431

Bölüm No: 

8

Book Id: 

43

Bölümdeki Söz No: 

49